Возвращение в Сумрак [СИ] - Элиан Тарс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всегда хочется большего… — пробормотал Шон.
— Довольствуйся тем, что имеешь, — тоном всезнающей матушки проговорила Марси.
— А тебе значит можно мечтать о Восьмом море? — резко повернулся в её сторону парень.
Марси замерла, явно неожидавшая такого напора от Шона.
Берг присвистнул.
— Прости…
— Прости…
Марси и Шон произнесли это одновременно.
Я закатил глаза и, как и несколько дней назад, потащил Берга и Починкко прочь от этой милой парочки.
— Джу! Джу! — послышалось за спиной. Карликовый баран, зашедший в хижину со всеми нами, не желал пропускать зрелище и, усевшись в центре, принялся чесать рога.
Тяжело вздохнув, я вернулся за ним и поднял на руки.
— Ты ешь слишком много пармезана, — проворчал я, чувствуя, что зверёк потяжелел.
* * *
Я хотел оставить Шона и его пятёрку помощников в деревне алти.
Но Шон упросился с нами. При этом Марси изо всех сил поддерживала его желание.
Ну как я мог отказать таким решительным детишкам?
— Но ты, подранок, на сушу с нами не полезешь, — твёрдо сказал я Шону, когда его на носилках занесли на палубу. На самом деле, он мог бы и сам доковылять, но тут уж я настоял. Пусть не забывает, что ему брюхо порвали. Артефакты и мази, конечно, творят чудеса. Но спустя всего несколько дней с такой раной уж точно прыгать не стоит.
— Я понял, капитан, — ответил парень. — Я трезво оцениваю свои способности. Я не хочу мешать вам. Напротив.
— Вот и будешь лежать возле бортовых кулеврин, — хохотнул я. — А когда потребуется, отправишь к морским чертям очередной корабль.
На том мы и порешили.
А вечером того же дня два наших судна встали на рейд севернее острова Невезения.
Спустили шлюпки, усадили в них десант… Мы были во всеоружии и готовы к бою.
— Святая Дева под Килем благоволит нам, — заметил капитан Савельев. — Небо сегодня хмурое! Ни Луны, ни звёзд!
— Главное, чтобы шторм вдруг не начался, — усмехнулся на это Берг.
Нам удалось добраться до острова незамеченными, хотя я и волновался. Ведь после того, как мы потопили пиратский фрегат, враг должен был усилить охрану.
Но, вероятно, усиливать оказалось нечем. Слишком много пиратов отправилось с острова Невезения на борту корвета к нассийцам и стало кормом для рыб.
— Идём, — поманил я за собой бойцов нашего сборного отряда.
Первых часовых обнаружил Починкко. Трое пиратов грелись у костра на холме, вглядываясь в даль через подзорные трубы. Я и двое специалистов с «Иван-Города» тихо обошли этот наблюдательный пункт и вышли за спины врагам.
Потребовалось буквально четыре секунды, чтобы убрать трёх наблюдателей.
Мы продолжили свой путь.
Вскоре пришлось ликвидировать ещё троих дозорных пиратов. Мы подбирались к центру острова.
Шум и веселье пиратского лагеря больше не разносились на всю округу. На развилке, ведущей к лагерю, мы оставили небольшой наблюдательный отряд, а сами основными силами двинулись к штольням.
И вот, когда до цели оставалось метров пятьсот, Починкко, шедший впереди, быстрым шагом вернулся ко мне.
— Брат, мы тут не одни, — настороженно сказал он.
— Не понял, — я нахмурился, жестом велев всем остановиться.
— Идём за мной, — шепнул он.
Вместе с нами увязался и Алексей Савельев и ещё два его молодца.
Отойдя метров на сто, я смог увидеть отряд, о котором говорил Починко. Однако разглядеть толком наших «попутчиков» не удавалось. Я залез на ближайшую стальную лиственницу и, разместившись на третьем от земли уровне веток, приставил подзорную трубу к глазу.
И, будто бы желая мне помочь, Святая Дева под Килем на несколько секунд развела облачка, закрывшие Луну.
Я смог разглядеть всё подробно.
— Вот это встреча… — пробормотал я.
Отряд расположился метрах в ста пятидесяти от меня на небольшом холме и явно искал слабые места в охране шахты. Люди были одеты в одежду обычных горожан, но вооружены не хуже профессиональных морпехов. Отряд этот был разношёрстным. Большую часть составляли цивилы… и, сдаётся мне, цивилы алиссийского происхождения, но хватало среди них и алти.
Однако самое примечательное было то, что складывалось ощущение, будто командовала всеми девушка. Полу-алтийка.
Та самая, которая пыталась выкрасть моё бренное тело из музея Александра Лагранджа.
Глава 8
Я с интересом рассматривал девушку полу-алти. Тёмно-русые локоны были собраны в хвост на затылке, а раскосые глаза цепко смотрели вниз, на штольни и хибары. Она была одета в облегающие брюки и тёмно-синюю рубашку. Фигурка загляденье!
— Тео! Ну что там⁈ — раздался снизу напряжённый шёпот Алексея Савельева.
— Красота там, — выдохнул я, свернув подзорную трубу, и начал быстро спускаться с дерева.
Чарующая красота… И немного загадочная. Конечно, не настолько загадочная, как у девушки-вождя солнечных алти из Восьмого Моря.
Хм, любопытно было бы поставить этих красоток рядом. Какая из них будет более…
— Тео! Что тебя так поразило⁈ — толкнул меня в плечо Лёша.
Я собрался с мыслями и быстро произнёс:
— Слушай и вникай. Громить шахту явились алиссийцы вместе с дружественным им алти. Что у них в приоритете: лунная пыль, невольники или захват шахты ещё предстоит выяснить. Но! Выяснять пойдём мы с Починкко. Твоя задача, донести до своего отца, что нам придётся договариваться с третьей стороной.
Лёша нахмурился.
— Я не твой офицер, Тео…
— Да. Но ты мой друг. И здравомыслящий человек. Что вы мне говорили? Жизнь и команду княжича плюс фрегат — вот что вы жаждете вернуть. Вряд ли алиссийцы будут претендовать на вашу долю.
Выдержав мой взгляд, Алексей нахмурился ещё сильнее.
— Идти вдвоём опасно, — процедил он.
— А идти толпой ещё опаснее, — я хлопнул его по плечу, и мысленно добавил:
«К полу-алти, которая ими верховодит, я уж точно смогу подобрать ключик».
Простившись с товарищами, мы с моим верным личным помощником тихо направились в сторону отряда алиссийцев и алти.
Она с алиссийцами.
А это значит, что за ограблением дома Мэри Кэролайн дель Ромберг стоят алиссийцы, как мы с Лагранджем и предполагали. После того ограбления девушку полу-алти и её соплеменников искали на нашем острове. Попасть им без чужой помощи на Бун было нереально, и… О чудо! Шарль де Монсьер — Первый помощник наместника Алиссийской короны в Шестом море, прибывает на приём к нашей губернаторше. А на следующий день после этого воришки-алти пробираются на линкор «Бессменная Виктория», на котором викторианский Вице-Премьер возвращался домой.
Алиссийцы используют алти для грязных делишек.
Но почему алти позволяют себя использовать?
Можно, конечно, предположить…
Я остановился возле громадного листа драконьей монстеры. Ещё буквально пара метров, и нас заметят. Я прикрыл глаза, собираясь с мыслями, а затем громко по-алтийски произнёс:
— Привет, полу-алти! Спасибо, что разбудила меня в музее Торвиля!
Ох и всполошились алиссийские моряки!
Я аж чуть корабельный щит раньше времени не активировал!
Да, я рисковал! Но как вообще возможно появится перед группой скрывающихся людей так, чтобы не напугать их⁈
Я выбрал наиболее логичный вариант. От алти уж точно на этом острове они проблем не ждут.
— Спокойно! — шикнула девушка полу-алти на интерлингве. А затем медленно пошла в мою сторону.
Двигалась она скованно. Она вроде бы тянулась шеей вперёд, чтобы раньше увидеть меня, но при этом осторожничала, будто чего-то боялась.
Я плавно вышел из-за листа и оказался на мушке импульсных ружей алиссийцев.
— Твои ребята не прочь наделать дырок во мне и моём друге, — сказал я на интерлингве, глядя в карие раскосые глаза полу-алти.
— Уберите оружие! — рявкнула она через плечо.
— Делайте, что говорит Урсула, — продублировал приказ девушки щёголь с закрученными тонкими усиками.
Мы с девушкой полу-алти замерли друг напротив друга. Она смотрела на меня насторожено, оглядывая с головы до ног.
Вблизи она ещё красивее! Бархатная кожа, правильные черты лица! Смуглая, но светлее девушек цивилок.
Облака вновь скрыли Луну. Девушка резко спросила по-алтийски:
— Что ты здесь делаешь, Теодор Лаграндж⁈
— Спасаю алти и других невольников, надираю зад плохим парням, реквизирую лунную пыль!
Она скривилась и зашипела, будто разъярённая кошка:
— Ш-ш-ш! Значит тебя, как и их, интересуют ресурсы⁈ Как и тех цивилов, которые загнали сюда алти⁈
— Эй-эй, горячая голова! — я поднял перед собой обе руки. — Что за настрой? Что я тебе плохого сделал, что ты пропустила мимо ушей первую часть моей фразы? Я здесь, чтобы освободить алти —